|
|
|
|
|
|
Слова-термины айкидо
Весь словарь
肩 取 |
|
ката-дори kata-dori |
захват за плечо
|
|
片 手 取 |
|
кататэ-дори katate-dori |
захват за одну руку
|
|
天 え 鳥 船 |
Аму-но Тори-фунэ
|
Аму-но Тори-фунэ Amu-no Tori-fune |
аму - небо, тори - птица, фунэ - лодка
|
|
真 っ 向 法 |
Макко-хо:
|
Макко-хо: Makko-ho: |
Комплекс из общеукрепляющих упражнений на растяжку.
correct direction method - применение правильного направления
|
|
船 漕 ぎ 運 動 |
Фуна-коги Ундо:
|
Фуна-коги Ундо: Funa-kogi Undo: |
упражнение гребли на лодке (?)
|
|
腕 |
ван van |
удэ ude |
рука (от плеча)
|
|
学 |
гаку gaku |
|
учиться
|
|
合 |
го:, гацу go:, gatsu |
а[й] a[i] |
соединяться
|
|
座 |
дза za |
сува[ру] suwa[ru] |
сидение, сидеть
|
|
斬 り |
дзан zan |
гири giri |
отрубрать, обезглавливать
|
|
道 |
до: do: |
мити miti |
дорога
|
|
動 |
до: do: |
|
двигаться, движение
|
|
一 教 |
иккё: ikkyo: |
|
первый контроль (?)
|
|
一 |
ити, ицу ichi, itsu |
хито hito |
один
|
|
館 |
кан kan |
яката, тати, татэ
|
здание
|
|
気 |
ки, кэ ki, ke |
|
дух
|
|
呼 |
ко ko |
|
звать; дышать
|
|
構 え |
ко: ko: |
камаэ kamae |
структура, позиция
|
|
向 |
ко: ko: |
|
направленность
|
|
肱 |
ко: ko: |
хидзи hiji |
локоть
|
|
後 |
ко:, го ko:, go |
|
после
|
|
行 |
ко:, гё:, ан ko:, gyo:, an |
|
идти
|
|
後 輩 |
ко:хай ko:hai |
|
младший [товарищ], молодое поколение
|
|
呼 吸 |
кокю: kokyu: |
|
1) дыхание; ~суру - дышать 2) умение, сноровка, знание дела
|
|
肩 |
кэн ken |
ката kata |
плечо
|
|
教 |
кё: kyo: |
ос os |
учить
|
|
|
кёсоку kyosoku |
|
Постукивание или пошлепывание по обоим плечам медитируемого плоской палкой, с целью не
дать ему заснуть, либо разбудить, либо приободрить.
|
|
|
макивара makiwara |
|
Приспособление или мишень для отработки ударов. Представляет собой связку рисовой соломы или веточек, установленных горизонтально.
|
|
面 |
мэн men |
омо, омотэ omo, omote |
лицо
|
|
立 |
рицу ritsu |
та ta |
стоять
|
|
流 |
рю:, ру ryu:, ru |
нага naga |
течение
|
|
両 手 |
рё:тэ ryo:te |
|
обе руки
|
|
両 手 取 |
рё:тэ-дори ryo:te-dori |
|
захват за обе руки
|
|
力 |
рёку ryoku, riki |
тикара chikara |
сила
|
|
師 |
си shi |
|
учитель, духовный отец
|
|
四 |
си, ён shi, yon |
ёцу, ётцу yotsu, yottsu |
четыре, четвёртый
|
|
膝 行 |
сикко: shikko: |
|
~суру - ползать на коленях
|
|
心 |
син shin |
кокоро kokoro |
сердце
|
|
真 |
син shin |
макото makoto |
правда
|
|
身 |
син sin |
ми mi |
чью-л. тело, перен. сам [человек]
|
|
師 範 |
сихан shihan |
|
учитель, наставник, инструктор, тренер
|
|
膝 |
сицу shitsu |
хидза hiza |
колено
|
|
漕 |
со: so: |
коги kogi |
грести
|
|
側 |
соку soku |
|
сторона; бок/сбоку; ряд
|
|
側 面 |
сокумэн sokumen |
|
бок, сторона; фланг; профиль; ~[но] боковой
|
|
正 |
сэй, сё: sei, sho: |
тада, маса tada, masa |
правильный
|
|
正 座 |
сэйдза seiza |
|
сидеть правильно, прямо
|
|
先 輩 |
сэмпай sempai |
|
старший товарищ, старший по курсу
|
|
先 |
сэн sen |
саки saki |
впереди
|
|
船 |
сэн sen |
фунэ fune |
судно; лодка
|
|
手 |
сю shu |
тэ te |
рука, кисть
|
|
取 |
сю shu |
тору toru |
брать
|
|
掌 |
сё: sho: |
тэнохира tenohira |
ладонь
|
|
投 げ |
то: to: |
нагэ nage |
бросок, бросать
|
|
転 |
тэн ten |
коро koro |
поворачиваться.
|
|
運 |
ун un |
хако hako |
судьба; движение
|
|
運 動 |
ундо: undo: |
|
1. motion, movement 2. motion, exersises, sports
|
|
輩 |
хай hai |
якара, томогара
|
товарищ
|
|
半 |
хан han |
|
половина, наполовину
|
|
法 |
хо: ho: |
нори nori |
закон, правило
|
|
片 |
хэн hen |
ката kata |
один из двух
См. также слова:
[片 手 取 ]
|
|
表 |
хё: hyo: |
омотэ omote |
выражать; наружная, передняя сторона, фасад
|
|
成 法 |
ёсэй yosei |
|
воспитание, подготовка
|
|
Примечания:
- Переводы с японского взяты из словарей
Яркси 2.4 (собственно русские переводы) и
JWPce.
- Существует две системы латинской транскрипции японских звуков: Государственная латиница и Хэпбёрновская латиница.
Различаются записями слогов: ti-chi, si-shi, hu-fu, tu-tsu, tya-cha, sya-sha, tyu-chu, syu-shu, tyo-cho,
syo-sho, zya-ja, zyu-ju, zyo-jo. На сайте латинская транскрипция приведена в Хэпбёрновском варианте.
Для русской транскрипции в России официально принята таблица Поливанова, базирующаяся в основном
на Государственной латинице. Данная на сайте русская транскрипция соответствует этой таблице.
Параллельно имеют хождения варианты русской транскипции, порождённые от Хэпбёрновской латиницы.
Некоторые слова и названия исторически имеют большее распространение в Хэпбёрновском варианте.
Подробнее про произношение и транскрипцию можно почитать, к примеру,
здесь
и здесь.
|
|
|
|
|
|
|